jueves, 5 de junio de 2014

Diez expresiones taurinas en español.



Continuando con mis posts sobre curiosidades del español, hoy quiero compartir una de las obsesiones que me lleva persiguiendo varios meses. Analizando algunas expresiones idiomáticas, e incluso en ocasiones en clase, me he ido dando cuenta paulatinamente de que existen muchísimas expresiones comunes que decimos habitualmente en español que provienen del vocabulario taurino y que en ocasiones, no necesariamente sabemos el motivo de su significación original, y su uso. Desde entonces busco artículos, frases, significados sobre el tema y empiezo hoy esta serie de expresiones taurinas, que no se trata de una defensa de los toros ni de una crítica, sino de un análisis del habla, y de una información en relación con curiosidades idiomáticas. Aquí os dejo diez de ellas.


1.- Entrar al trapo: Del mismo modo que el toro cae en la trampa del capote rojo y “entra al trapo” -es decir, que se lanza hacia él,- la expresión se refiere a aceptar, inconscientemente, una provocación recibida, y, por lo tanto, ser víctima inconsciente de ella. Se utiliza, por ejemplo, en conversaciones sobre temas controvertidos.

2.- Torear a alguien: “torear”, es, por lo general, burlarse de alguien, del mismo modo que el torero confunde al toro con el capote, burlando sus embestidas y llevándole por donde el torero quiere que el toro pase. En la vida cotidiana, “torear” a alguien, es manipularle, riéndose de él, o tomándole por idiota.

3.- Coger el toro por los cuernos: cuando el torero coge por los cuernos al toro, lo agarra de las astas, se dice, para suplir una faena de escasa fuerza. Por eso, “coger al toro por los cuernos”, sacado de este contexto, quiere decir enfrentarse a algo directamente, con decisión y mostrando valor.

4.- Ser un figura: ser “figura del toreo” es ser uno de los más grandes representantes de esta disciplina, la gran aspiración de un novillero es llegar a ser “figura”, conseguir repetidos triunfo a lo largo de los años y convertirse en una referencia. Fuera del mundo del toreo, “ser un figura” significa ser alguien que destaca, en cualquier actividad, por lo general en lo que se refiere a su contacto con la gente. Define a una persona carismática y con encanto personal.

5.- Rematar la faena: Si el torero hace una buena actuación en la plaza con todas las herramientas de las que dispone, requiere, también un buen final. Rematar la faena es, por tanto, terminar algo con estilo, con clase, con un buen cierre.

6.- Salir por la puerta grande: Es algo parecido a la anterior, aunque en esta ocasión, la expresión hace, sobre todo, referencia al éxito recibido. Cuando un torero ha hecho una buena faena, y cumpliendo su mayor aspiración, éste sale por la puerta principal de la plaza de toros, izado a hombros de algunos aficionados. Se utiliza para hablar de alguien que ha triunfado claramente en alguna actividad, y al que se le da un reconocimiento.

7.- Pasarse de castaño oscuro: La expresión tiene que ver con los toros porque se refiería, inicialmente, al color del pelaje de los toros que entraban en el ruedo. Se decía que un toro de color castaño era el más bravo y salvaje, y al mismo tiempo el más peligroso y difícil para el torero. Si se pasaba de este color a uno más oscuro, entonces todavía la situación podía empeorar. Lo utilizamos fuera de contexto para hablar de una situación difícil, no agradable, o con pocas posibilidades de solución. Un comportamiento “se pasa de castaño oscuro” cuando es muy grave.

8.- Cortarse la coleta: Al final de una corrida se lleva a cabo una ceremonia antigua en la que alguien de confianza del torero le corta, simbólicamente, la coleta. Antiguamente se hacía de verdad, pues los toreros llevaban coleta, un añadido, para que se les distinguiese de aquéllos que no lo eran. Se utiliza, fuera de contexto, para decir que alguien se retira de una actividad o trabajo, o para decir que alguien se rinde.

9.- Dar largas: Se trata de un paso en el que el torero se pone de rodillas y mueve el capote sobre su cabeza, burlando finalmente la embestida del toro hacia su lateral. La expresión tiene el mismo sentido que la de “torear”, indicando que alguien pone cualquier excusa para solucionar un problema más tarde, o simplemente, para deshacerse de él.

10.- Ponerse el mundo por montera: La montera es, como sabemos, la prenda del traje torero que se coloca en la cabeza, y simboliza un estatus. “Ponerse el mundo por montera” se utiliza para referirse a actuar de manera inconsciente o alocada, fuera de las normas, impetuosa e irreflexiva.

En fin, aquí lo dejo por hoy, continuaré en las próximas semanas con más expresiones taurinas, porque hay muchísimas otras que me gustan. Y vosotros, ¿Qué expresiones taurinas utilizáis o habéis escuchado?

martes, 3 de junio de 2014

Poema, algunos versos



Ahora he hablado. Nada me queda dentro,
salvo el tiempo, la esperanza, el cielo blanco y el pájaro
que pienso cada noche
volando sobre el filo del vacío
hacia ninguna parte. 

lunes, 2 de junio de 2014

Diario.




La gente se dice cosas bonitas. Algunos se cantan canciones, otros dicen arco iris, se dan la mano, dicen casa, sol, guisante, compañero, animal, aventura. Se regalan pañuelos, comparten los espacios, las palabras, el tiempo, la esperanza. Y es tan claro y tan fácil cuando se mira en otros, cuando se mira a través de otros, cuando me alejo de mí misma y acierto a decir: es aquello cuanto añoro, es eso cuanto quiero, y es esto cuanto amo.