sábado, 5 de julio de 2014

Diez colores y algunas expresiones.


La fotografía es de ProfeDeEle.

En vista de que he vuelto al mundo virtual y he conseguido que un vecino muy simpático me preste su wifi, vuelvo a uno de mis temas favoritos en este blog: las curiosidades idiomáticas. 

Hoy he querido comentar algo que llevo barruntando varias semanas: expresiones y  dichos que utlilizamos todos los días y que tienen que ver con los colores. Además, dependiendo del verbo que acompañe a estos colores, o de la frase que construyan, significarán una cosa u otra, y podrán utilizarse en diferentes contextos. Por eso he decidido hacer un pequeño recapitulativo de expresiones en español con colores. Aquí tenemos algunas de ellas:

1.- Negro: "ponerse negro", igual que "quemarse", quiere decir enfadarse o hartarse de algo, o, lo más común, alguien. Se utiliza a menudo para hablar de relaciones personales o profesionales, y también se dice para situaciones que nos resultan injustas a nivel general y que no podemos soportar. "La homofobia me pone negra", por ejemplo. Cuando decimos que las cosas están "negras" es que son complicadas o graves. También se dice que alguien "tiene la negra" cuando tiene habitualmente mala suerte.

2.- Rosa: Existen algunas expresiones con este color, pero me parece que la más corriente en España, por suerte o por desgracia, es en referencia a la prensa. La "prensa rosa" es lo que en el extranjero llaman "People", es decir, las revistas o programas de televisión que se encargan de difundir los cotilleos, las historias de la vida privada de los famosos, sus líos de faldas, separaciones, bodas, comuniones, vacaciones en el mar... esa prensa desgraciadamente taaaaaan común en España y que ocupa la gran parte de la programación de algunas cadenas españolas. También existe la expresión "ver la vida color de rosa", y viene, por supuesto, del francés "voir la vie en rose". ¿Es necesario explicar su significado?

3.- Morado:  Decimos "ponerse morados" para hablar de estas ocasiones en las que se come y se bebe mucho y en exceso, llenándose. Se utiliza mucho para hablar de todas aquellas famosas cenas y comidas de navidad, siempre acompañado del verbo ponerse. Otra pequeña nota sobre el color morado: a diferencia del francés, en español decimos "un moratón", o "un morado" para hablar de una mancha amoratada en la piel causada por un golpe. Coloquialmente también se dice "cardenal", aunque esto lo veremos en próximas ediciones. 

4.- Amarillo: Si hablamos de "prensa amarilla", se trata de una prensa manipulada, caracterizada por ser sensacionalista. También expresiones como "humor amarillo" se refieren a un humor amargo, en relación con las enfermedades biliares, algo quizás temperamental, y cuando se dice que alguien está amarillo es siempre por razones de enfermedad, ya sea por problemas de hígado, o bien, (también se escucha "tener un amarillo") cuando se está bajo el efecto de alguna droga, generalmente marihuana o cannabis, y se pierde el conocimiento o baja mucho la tensión. También en algunos países de América Latina "ser un amarillo" es ser un aguafiestas.

5.- Rojo: Existen muchas expresiones con este color. En primer lugar, y vamos a la más utilizada, "ponerse rojo" (o "ponerse como un tomate"), como en francés y en otros muchos idiomas, es bastante gráfico, y significa estar avergonzado por algo y, por tanto, ruborizarse. Para hablar de la acción de avergonzar a alguien, hablamos de "sacarle los colores". En política, ser un "rojo" es ser, según la RAE, radical y revolucionario. Se utiliza para designar a las personas con ideología de izquierdas. Una expresión también muy utilizada es decir que algo está "al rojo vivo" cuando se trata de un tema polémico, de actualidad, controvertido y que levanta pasiones y odios. Y finalmente hablamos de estar "en números rojos" cuando el saldo de nuestra cuenta bancaria, o de una contabilidad empresarial, está en negativo. 

6.- Verde: El color verde tiene, generalmente, dos connotaciones en español dependiendo de las expresiones. La primera es la de la inmadurez (como un fruto que está verde antes de estar maduro), y la segunda es la de lo impropio, lo incorrecto y, en general, lo relacionado con lo sexual. Hay una tercera expresión interesante que no corresponde a la clasificación anterior. Vamos a ver todas estas posibilidades:
En primer lugar, expresiones que tengan que ver con la inmadurez tenemos muchas: "estar verde" en algún tema es no conocer lo suficiente, ser inexperto, no tener demasiados conocimientos ni demasiada experiencia en algo, que aún no está maduro. Se utiliza también para hablar de los primeros años de juventud. 
En segundo lugar, todo aquéllo que es "verde" lo es por que tiene connotaciones sexuales, obscenas o un poco "indecentes". En lo que se refiere a las manifestaciones culturales (poesía, obras de teatro, escenas de cine...) se dice que algo es un poco "verde" si reúne esas características. También podemos usar ese adjetivo para designar el comportamiento de una persona, y lo más habitual es hablar de "viejos verdes". Se trata de alguien que conserva comportamientos e inclinaciones impropias de su realidad y estado, siempre en lo relacionado con lo sexual. En este sentido, un "chiste verde" es aquél que hace referencia, también, a este tipo de bromas. 
Y finalmente, una tercera expresión que utilizamos mucho, es "poner verde a alguien" que quiere decir criticar a alguien a sus espaldas.

7.- Marrón: "un marrón", coloquialmente, es un contratiempo, o una obligación desagradable e inesperada. Podemos imaginar por qué razón el marrón está relacionado con los problemas, ¿no? Por eso decimos "comerse un marrón" o "tragarse un marrón" en el sentido de tener que cargar con un problema y resolverlo.  "Cargarse un marrón", sin embargo, es que el problema te lo has provocado tú solo, mientras que "comerse el marrón" es tener que solucionar un problema que no necesariamente ha causado uno mismo, sino que puede ser un problema colectivo o de otra persona. Se dice "¡Vaya marrón!" en el sentido de "menudo problema...". Es una expresión familiar pero podemos escucharla por todas partes.

8.- Blanco: El blanco ha sido a menudo el color de la pureza, de la divinidad... pero también el color del vacío. En el caso de las expresiones en español, el uso de este color va a hacer referencia a esta última connotación, la de la nada. Por ello utilizamos la expresión "quedarse en blanco", para hablar de que por un momento hemos perdido la memoria, la concentración, o la atención. En este sentido hablamos también de tener "La mente en blanco" para definir un estado de relajación, en el que no pensamos en los problemas que nos rodean sino que nos abstraemos de ellos. 
En otro contexto, "estar sin blanca" es una expresión que a mí, particularmente me gusta mucho, porque tiene una historia muy divertida. Cuando decimos que "estamos sin blanca" nos referimos a que no tenemos dinero, ya sea falta de liquidez en un momento dado, o faltos de dinero en general. La expresión proviene de una antigua moneda llamada "Blanca del Agnus Dei", acuñada en 1386 durante el reinado de Juan I de Castilla y sus guerras contra el Duque de Lancaster. La moneda poseía inicialmente un aspecto blanquecino, pues era de plata y cobre, aunque finalmente se devaluó y acabó siendo únicamente de cobre, y sin apenas valor, por lo que "estar sin blanca" o "no tener ni blanca" era no tener abolutamente nada, ni una mísera moneda sin valor, estar en la ruina absoluta.

9.- Naranja: La expresión más utilizada con este color es, evidentemente, "la media naranja". Pero ¿Qué significa exactamente? y, sobre todo, ¿De dónde viene? Hablamos de "media naranja" para referirnos a aquella persona que nos complementa, generalmente, en una relación amorosa. Pero lo más interesante es su origen: se dice que proviene del mito de la aparición de los sexos humanos, según cuenta Platón. Decía Aristófanes que en un principio la raza humana era casi perfecta, y que no existían los sexos. El ser humano estaba formado por cuatro brazos, cuatro piernas, y dos caras opuestas en la misma cabeza. Parece ser que los seres podían ser de tres clases: la compuesta de hombre+hombre, la compuesta de mujer+mujer, y una tercera categoría ("el andrógino") formado por hombre+mujer. Un día estos seres decidieron desobedecer a los dioses y enfrentarse a ellos, por lo cual Zeus los castigó partiéndoles por la mitad con su rayo. Desde entonces esas dos mitades (hombre y mujer) se buscan para encontrar su felicidad y plenitud completas. (El mito es algo más gore, pero he intentado resumirlo en una versión algo más light sin vísceras y cuerpos amputados).

10.- Azul: Que yo sepa, el color azul se utiliza en dos expresiones bastante comunes que tienen que ver con la pureza (en realidad el mundo es muy pequeño y todo está relacionado, porque en la iconografía religiosa, el azul es el símbolo de pureza y virginidad). Hablamos del famoso "Príncipe azul" para designar al príncipe encantado de los cuentos infantiles y las películas de Disney. Se trata del hombre que va en busca de la dama en apuros, y que tradicionalmente debe liberarla de algún malvado hechizo. Se dice que quizás este adjetivo viniese del color de la piel, como veremos a continuación. Este tipo de personaje aparece en varias historias del folclore tradicional, como Blancanieves, la Bella Durmiente o la Cenicienta. Parece ser que la expresión se popularizó definitivamente desde 1950, con la llegada al cine de La Bella Durmiente de Disney.
En otro contexto, pero siempre con la idea de la pureza que identifica a este color, cuando en español hablamos de la aristocracia, decimos que son gente que tiene "sangre azul". Y esta expresión, en relación con aquél "príncipe azul" del que hablábamos, vendría a referirse al color pálido y azulado de la aristocracia de épocas medievales y modernas, donde se alejaban del sol, y las venas se hacían más visibles. También tendría que ver con la endogamia, pues ésta provocaba una serie de enfermedades cardiovasculares que modificaban la pigmentación de la sangre y daban a ésta un color menos rojizo y más oscuro. 

Y hasta aquí las expresiones en torno a los colores en español. ¿Cónocéis alguna otra? ¿Hay alguna que utilicéis habitualmente o, al contrario, que nunca hayáis escuchado? A los extranjeros... ¿Es igual en vuestro idioma? ¿Conocéis el origen de alguna otra expresión?

viernes, 4 de julio de 2014

Diario, o algo así: Lugares nuevos donde vivir.






Actualizo desde una cafetería porque no tengo internet. Pero quiero deciros cosas. Quiero deciros que ya tengo plantas, y alféizar y flores, así que ya tengo casa. Quiero deciros que compro macetas de hojas verdes y digo: esto es el hogar. Quiero también hablaros de ese ventanal. Y del ruido de la calle que me despierta temprano, y de las cajas que vacío poco a poco para comenzar a construir un lugar digno donde vivir. Quiero deciros que los amigos son buenos amigos, que el barrio es gentil, que la compra es cara y que las escaleras son agotadoras. Quiero contaros que una gárgola me mira desde el otro lado de la calle. Que cerca de casa hay una cafetería inglesa donde un chico de Manchester me sirve el té blanco de frambuesa más bueno que he probado nunca. Que aquí vengo a robar wifi. Que desde hace unos días leo como una enferma Americanah, de Chimamanda Ngozi Adichie, y que sueño con Nigeria. Que miro planes para las microvacaciones, y a la gente pasar al otro lado del cristal, y que por las tardes pienso: qué suerte tener esa ventana.